10 января 2008 Ежедневный пророк / Книги

Интервью Роулинг на шоу Джонотана Росса

Интервью Роулинг на шоу Джонотана Росса
Интервью Роулинг на шоу Джонотана Росса


Росс, Джонатан. «Вечер пятницы с Джонатаном Россом: интервью с Дж.К. Роулинг». BBC One, 6 июля, 2007.
Предупреждение: уберите ваших детей от наших голубых экранов – не всё из нижеизложенного предназначено для детских глаз.
Источник: «Вечер пятницы с Джонатаном Россом: интервью с Дж.К. Роулинг». BBC One, British Broadcasting Corporation (UK).
Интервьюер: Джонатан Росс.
Контекст: Интервью вышло в эфир за 2 недели до выхода Harry Potter & the Deathly Hallows.
Скрипт: Благодарим Jules, Kyrane из Leaky Lounge и roonwit.

Гости, приглашённые на шоу «Вечер пятницы с Джонатаном Россом» ждут в так называемой Зелёной комнате, позади площадки, пока не придёт их очередь давать интервью. Между этой комнатой и студией налажена прямая видеосвязь, и Джонатан Росс периодически позволяет гостям, ожидающим своей очереди, общаться и обмениваться шутками с теми, кто находится в этот момент в студии.
Видео: Quicktime MP4, за что отдельная благодарность roonwit.

Росс: Итак, заглянем в Зелёную комнату – в последний раз в этом сезоне. Да. Да, именно в последний раз. Нам ведь нужно было достойно проводить Парки [Майкл Паркинсон, ещё один давно и широко известный британский телеведущий].
[Визуализация: Росс сидит за столом, в соседнем с ним кресле расположился Боб Хоскинс, Джо остаётся в Зелёной комнате, общаясь с Россом посредством видеосвязи.]
Росс: Моя следующая гостья – трудолюбивая как пчёлка детская писательница. [Смех в зале] Я прочёл кое-что из написанного ею и думаю, что из этого, возможно, выйдет толк. Леди и джентльмены, представляю вам Дж. К. Роулинг. Приветствую, Джо.
ДЖ.К.Р.: Здравствуйте.
Росс: Как всё-таки приятно видеть Дж. К. Роулинг у меня в гостях. Случай, вне всякого сомнения, особый. Благодарю, что заглянула.
ДЖ.К.Р.: Вам спасибо!
Росс: [шутливо] Я тут пролистал последнего ГП, дамы и господа, и – честно, Джо, неужели нельзя было придумать ничего интереснее, чем «... всё это ему приснилось» в конце? [Смех в зале]
Джонатан Росс: ...Ладно, раз уж мы всё-таки заполучили Джо на программу. Мы побеседовали с ней тут до начала шоу, обсуждали ту часть из ГП, которую я читал когда-то своим детям, ту, в которой погибает Седрик – вы же помните, о чём я? – так вот я тогда просто плакал навзрыд.
Боб Хоскинс: И я тоже.
Росс: Навзрыд, я не преувеличиваю. В три ручья.
Хоскинс: И я тоже.
Росс: Как ребёнок.
Хоскинс: Ага.
Росс: Слушай, готов поспорить, я плакал больше твоего.
Хоскинс: Ну, может и так.
Росс: Говорю тебе, рыдал девять дней кряду! [Смех в зале] Стоп, слушайте, у меня вопрос! Джо, пока ты здесь, скажи на милость, а почему это наш Боб – то есть уже почти Сэр Боб, конечно – ни разу не засветился в фильмах о ГП? [Бобу] Знаешь, тебя там явно не хватает. Ты бы хотел сняться в поттериане?
Хоскинс: Ещё как! Я тут был... то есть, мы были на премьере. У моих домашних просто праздник, когда выходит очередная книжка про Поттера. Ну, вы же понимаете, о чём я. Все ходят за мной и спрашивают «Ну, когда ты наконец закончишь?» (очевидно, читать – прим. пер.)
Росс: Мне казалось, что уж ты-то мог бы себе позволить приобрести сразу несколько экземпляров... [Смех в зале]
Хоскинс: Мог бы, да. Но я же имел в виду ещё и запись, которую делает Стивен Фрай.
Росс: То есть, плёнку с аудиокнигой.
Хоскинс: Да, точно. Плёнку с аудиокнигой. Когда мы едем на машине в Корнуолл, дети всю дорогу молчат, будто в рот воды набрали.
Росс: Потому что они слушают....
Хоскинс: Именно. Коротают время в дороге.
Росс: Это здорово.
Хоскинс: Так, постойте... О чём это я?
Росс: Я уже не помню, но мы и так неплохо общаемся!
Хоскинс: Да нет же. Вспомнил: я был на премьере, и она [Джо] тоже сидела там. Я к ней подошёл и сказал: «Послушайте, как так вышло, что я до сих пор не в вашем, не в моём, не в вашем....
Росс: Не слишком-то ты был вежлив, если хочешь узнать моё мнение. [Смех в зале] Мог бы сказать по-другому: «Здравствуйте! Я искренне восхищаюсь тем, что вы делаете. Как вы знаете, у меня большой опыт в области актёрского искусства». Мог бы...
Хоскинс: Ну да, но ведь это не за тобой дети годами ходили хвостом, канюча при этом: «Папа, почему ты там не снимаешься?» [Смех в зале]
Росс: Значит, дети за тобой ходили?
Хоскинс: Да! Просто постоянно.
Дж.Р. : [Смеётся] И что же вам ответила Джо?
Хоскинс: Она сказала: «Помилуйте, а действительно – почему же вы всё ещё не там?» [Смех в зале]
Росс: Подозреваю, это не тот ответ, на который ты рассчитывал. [Смех в зале]
Хоскинс: Да уж. Но зато она сказала «Я напишу для вас роль».
Росс: [к Джо] Так как, Джо, ты написала роль для Боба?
ДЖ.К.Р.: [в лёгкой панике ёрзает в кресле] Боже мой! Нет. [Боб хохочет]
Хоскинс: Вот это и называется «поймать на слове»!
Росс: Ну, она только что закончила последнюю часть саги. Но ведь книжка-то ещё не напечатана, так что же мешает вставить туда ещё страничку-другую – вроде как потерявшуюся – и чтобы там маленький лысый волшебник входил и говорил «Решено!» [Смех в зале] Или что-то в том же роде.
ДЖ.К.Р.: А там есть.
Росс: Перед финалом.
ДЖ.К.Р.: Есть там персонаж, которого он мог бы сыграть. Мне вот только что пришло в голову.
Росс: И кто же это?
ДЖ.К.Р.: Не могу сказать. [Смех в зале]
Росс: Ага.
ДЖ.К.Р.: Но он подойдёт идеально. [примечание автора скрипта: неужели Мундангус Флетчер?].
Росс: Но это хоть волшебное создание?
ДЖ.К.Р.: Ага.
Хоскинс: [сияя] Волшебник?
Росс: Он волшебник?
ДЖ.К.Р.: Ага [смеётся].
Росс: Да! Он - волшебник.
Хоскинс: Ура! Как мне хочется сыграть волшебника! [Смех в зале]
Росс: А не говорит ли он часом на кокни? [Смех в зале]
ДЖ.К.Р.: Да.
Росс: Я знаю, ты предпочёл бы что-то иное, но мне бы хотелось услышать именно кокни.
Хоскинс: Нет, лучше валлийский.
Росс: Уэльс?
Хоскинс: Да.
Росс: Валлийский волшебник. [NB: одного из прежних премьер-министров Англии, Дэвида Ллойда Джорджа, называли иногда «маленьким валлийским волшебником»]
ДЖ.К.Р.: Да, это могло бы сработать.
Росс: Так ты можешь изобразить валлийский акцент?
Хоскинс: Как два пальца! [Смех в зале]
Росс: Ну, давай, изобрази что-нибудь. А я, так уж и быть, побуду Гарри Поттером – он же вроде как уже вырос? Ладно, дай подумать. Мы ещё должны придумать тебе имя. Какие у нас есть приличные валлийские имена?... А, вот.... Дэй Гриффид. Хорошо?
Хоскинс: [пародируя валлийский акцент] Дэй Гриффид.
Росс: Дэй Гриффид! Дэй Гриффид! Скорей сюда! Волдеморт мучает меня всякими журналами. Что мне делать? [Публика и Джо смеются]. Потому что он уже вот-вот.... Он сейчас... Рукораспускамус! [новый взрыв хохота из зала] Так и есть, так и есть. Джо, с этим надо что-то делать. Невозбуждатус! [хохот в зале, остальное неразборчиво] (возможно «Беги от меня») Оставим в покое наши ручки, ну, ты понимаешь, о чём я. Он ведь всего лишь ребёнок. [неразборчиво].
Хоскинс: Да, я тебя прекрасно понимаю. [пародируя валлийский акцент] Дэй Гриффид, говоришь.
Росс: Ага!
Хоскинс: [неразборчиво, по-прежнему пародируя валлийский акцент]
Росс: Я уж подумал, что ты Хав Эдвардс [один из дикторов новостей на BBC].
Хоскинс: [пародируя валлийский акцент] Именно.
Росс: Но ты бы отлично справился, я уверен. Если бы предложили...
Хоскинс: Да.
Росс: Потому что книга, то есть, новый фильм снят по пятой книге. Так что у нас ещё есть целых два эпизода в запасе, после того, как этот получит [неразборчиво].
ДЖ.К.Р.: Да.
Росс: Так решено, я полагаю. [Визуализация: Джо выходит в студию в гламурном чёрном платье с вырезом и шикарных босоножках на шпильке, и присаживается рядом]
Росс: Родители, мужайтесь! Меньше чем через две недели на вас свалится счастье в виде семисотстраничной книжки, чтобы было что почитать детям на ночь! Поприветствуйте же Дж.К. Роулинг!
Росс: Хотя «Дж.» расшифровывается как Джоанна, мне почему-то кажется, что тебя все называют Джо.
ДЖ.К.Р.: Да, Джо.
Росс: А «К» это вообще не твоё имя, так?
ДЖ.К.Р.: Нет, это имя моей прабабушки. Издатель хотел двойные инициалы, поэтому я и взяла Кэтлин в качестве второго имени.
Росс: Чтобы звучало более интеллигентно?
ДЖ.К.Р.: Скорее уж по-мужски.
Росс: Как это?
ДЖ.К.Р.: Да, нам казалось, что это привлечёт мальчишек.
Росс: Если ты удвоишь инициалы собственного имени?
ДЖ.К.Р.: Расчёт был на то, что так никто не подумает, что это женская писанина.
Росс: Да, есть же ещё вроде такой автор А.С. Бьятт.
ДЖ.К.Р.: Есть, и она тоже женщина.
Росс: Мы вот не знали, что означает это имя, и спросили сынишку, что, по его мнению, значит «А.С.», а он заявил, что, наверное, это значит "Animal Sounds" («Звуки природы»). (Публика смеётся)
Росс: Ничего себе имечко получилось бы: «Звуки Природы Бьятт»! Ладно, рад тебя видеть у себя на программе, Джо.
ДЖ.К.Р.: Я тоже была рада приглашению.
Росс: Я сам – большой фанат твоих книг, дети их тоже обожают, так что, думаю, я сейчас выражу мнение практически всех наших соотечественников, если скажу, что твои романы неподражаемы, они сделали нашу жизнь ярче и интереснее. Я счастлив и горд видеть тебя в этой студии, спасибо, что пришла.
ДЖ.К.Р.: Ой, нет, это от меня – огромное спасибо! (Громкие аплодисменты)
Росс: К тому же, мне действительно есть чем гордиться – я ведь знаю, ты не часто даёшь интервью.
ДЖ.К.Р.: Нет, не очень.
Росс: Ну, наверное, теперь-то тебе уже проще? Можешь ли ты сейчас сказать, что уже привыкла к повышенному вниманию к себе, или же теперь, когда книжки уже закончены, всё это в прошлом?
ДЖ.К.Р.: Да, думаю, что сейчас, когда дописан последний роман, мне стало гораздо легче дышать. Чувствую себя намного свободнее. Я даже подумала, что могу придти к тебе на программу и строить из себя полную идиотку – и никому не будет до меня дела.
Росс: Сколько лет ты жила с этими книгами, с этими героями?
ДЖ.К.Р.: Семнадцать лет.
Росс: Семнадцать лет!
ДЖ.К.Р.: Мне было 25, когда я придумала Гарри Поттера.
Росс: Ух ты! А сколько времени прошло с того момента, как ты его придумала, до выхода первой книги?
ДЖ.К.Р.: Хм... 7 лет. Получается, меня печатают вот уже 10 лет.
Росс: Да, это долгий путь.
ДЖ.К.Р.: Очень.
Росс: А правда ли, что идея первой книги пришла тебе в голову во время поездки на поезде?
ДЖ.К.Р.: Да, дело было в вагоне. Я уже и не помню, о чём думала, но сюжет первой книги просто возник у меня в голове.
Росс: Прежде чем мы будем обсуждать Гарри и тот путь, который вы с ним прошли за это время, скажи – что ты планируешь делать дальше? Есть ли уже... ты уже решила, что будешь делать?
ДЖ.К.Р.: Возьму отпуск.
Росс: Будешь просто отдыхать?
ДЖ.К.Р.: Мне действительно нужно отдохнуть, поверьте.
Росс: А потом? Будешь ли ты снова писать книги, которые одинаково импонируют и детям и взрослым – как ГП, – или же...
ДЖ.К.Р.: Честно говоря, я пока и сама не знаю. Я всё время так и говорила, и сейчас от своих слов не отказываюсь, но если я снова буду писать книги для молодёжи, не хочу, чтобы кто-то сравнивал их с уже написанным.
Росс: Моя жена на днях читала нашей дочурке на ночь книжку Джуди Блюм.
ДЖ.К.Р.: Вот! Именно.
Росс: Я сидел в комнате и краем уха слушал – и заслушался, было очень интересно... отличная книжка.
ДЖ.К.Р.: У неё таких несколько.
Росс: Обычно-то я говорю: «отошли ребёнка спать, милая, и давай займёмся любовью». (Смех в зале). А прошлой ночью меня пробрало: «Хочу, - говорю, - узнать, что с ней случилось на летних каникулах! Получила ли она свой ковёр? И чем закончилась история с покупкой первого бюстгальтера?» [Речь идёт о книжке Блюм «Ты здесь, Господи, это я, Маргарет»]
ДЖ.К.Р.: О, я знаю эту вещь!
Росс: Такой захватывающий рассказ получился – особенно про то, как они отправляются в магазин за бюстгальтером. Когда книга для детей написана хорошо, она дороже золота.
ДЖ.К.Р.: Я тоже так думаю.
Росс: А вот правда ли – я где-то это слышал – что ты написала эпилог саги, когда ещё только писала первую книгу?
ДЖ.К.Р.: Да, эпилог у меня хранился много лет.
Росс: И что, вот так в сейфе и держала?
ДЖ.К.Р.: Ну да, то есть, это только так говорится, конечно, на самом деле не в сейфе, просто дома лежал. (Все смеются)
ДЖ.К.Р.: Но да, эпилог у меня был давно.
Росс: Так, получается, что ты с самого начала знала, чем всё закончится?
ДЖ.К.Р.: Да, конечно.
Росс: И ни разу не хотелось изменить что-либо? Потому что я часто беседую с писателями, и они рассказывают, что иногда, хотя они задумывали один финал для своей книги, их герои упорно не желают втискиваться в заготовленные рамки, и приходится всё переигрывать.
ДЖ.К.Р.: Я слегка изменила финал. Там погибают 2 героя, которые изначально должны были остаться жить. Однако когда я об этом упомянула, все почему-то решили, что двумя персонажами всё и ограничится, а на самом деле там просто бойня. (Студия дружно ахает)
Росс: Что, вот так прямо и бойня?
ДЖ.К.Р.: Да нет, я просто имела в виду, что погибает не 2 персонажа, а больше.
Росс: Но ведь, наверное, это огромная ответственность, потому что когда дети – да и взрослые тоже – привязываются к героям книги, очень сложно бывает принять их смерть. Даже если при этом книга выходит более драматичной и реалистичной, даже если злодеи смотрятся гораздо более жестокими. Я же помню – когда погиб Седрик, я сам был в ужасе!
ДЖ.К.Р.: Ты так расстроился? А вот моему мужу, представь себе, было плевать. Ему совсем не нравился Седрик.
Росс: Ему не нравился Седрик? Это почему же? Слишком хороший был?
ДЖ.К.Р.: Ему ведь досталась девушка... да, он был слишком положительный. Муж был даже рад, когда Седрика не стало – мне так кажется.
Росс: Но в финале книги он показал себя с самой лучшей стороны – Седрик, то есть.
ДЖ.К.Р.: Это так.
Росс: Он продемонстрировал истинно спортивное поведение – не многие на это способны. В начале книги мне тоже было на него плевать; я бы, пожалуй, был бы рад, если бы он проиграл соревнования – ну, или что-то в том же роде. Но в конце жалко было просто до слёз.
ДЖ.К.Р.: Так, понятно: ты плакал из-за Седрика. Что скажешь по поводу Дамблдора?
Росс: Не, Дамблдор уже старик. Он прожил долгую жизнь, чего плакать-то? Нет, я серьёзно! (Неодобрительные возгласы из зала, свист) Отвалите! [машет вымышленной волшебной палочкой] Отвалиармус! Кажется, так это делается?
ДЖ.К.Р.: Какая прелесть... (смеётся)
Росс: Просто песня!
ДЖ.К.Р.: Песня, конечно.
Росс: Не возникло ли у тебя проблем с тем, что когда пишешь книгу, где основополагающей силой является магия, можно сделать практически что угодно и даже не объяснять свои действия?
ДЖ.К.Р.: Да, с самого начала моей основной проблемой было – обозначить рамки, границы. В смысле – не того, что можно сделать при помощи магии, а как раз того, что нельзя.
Росс: И что ты решила?
ДЖ.К.Р.: Нужно ввести очень жёсткие ограничения, чтобы сохранить интригу. В противном случае не получится конфликта, а без конфликта не будет и сюжета.
Росс: И ни к чему будет горевать о смерти героя, если его можно в любой момент вернуть.
ДЖ.К.Р.: Точно.
Росс: Совершенно очевидно, что ты, как автор, в книгах выражаешь свой собственный взгляд на мир, но многое ли ты вложила в книгу от себя лично? Есть ли там герои, похожие на тебя? Или кого-то из членов твоей семьи? Может быть, тамошние детки списаны с людей, с которыми ты сама росла? Насколько отражено в книгах твоё окружение?
ДЖ.К.Р.: Мне кажется, что все три главных героя так или иначе списаны с меня. В особенности Гермиона, я ведь и сама была зубрилой.
Росс: Книжный червь.
ДЖ.К.Р.: Да, маленькой девочкой я только и делала, что читала, вся жизнь была в книгах. Но когда выросла, всё изменилось – и у неё, кстати, тоже.
Росс: Да, ничего не поделаешь, дети растут. Зато она получилась просто изумительно.
ДЖ.К.Р.: Надеюсь, что так. Мне нравится писать о Гермионе.
Росс: А мне нравится, что люди принимают её такой, какая она есть, и любят её.
ДЖ.К.Р.: Да, и это тоже.
Росс: Думаю, ты что-то в этом роде и хотела сказать – по крайней мере, отчасти.
ДЖ.К.Р.: Я надеюсь.
Росс: А как насчёт Гарри? Он-то что у тебя позаимствовал?
ДЖ.К.Р.: Ну, он просто должен был стать отражением моей души, потому что он полностью придуманный герой. Хотя многие утверждали, что послужили прототипом Гарри, но это всё чушь.
Росс: Это как же получается, кто-то просто говорит: «Это списано с меня?»
ДЖ.К.Р.: Да, так и получается, меня это раздражает.
Росс: Что, старые школьные друзья, да?
ДЖ.К.Р.: Они.
Росс: По-моему, это невероятная наглость – сказать «Это списано с меня...»
ДЖ.К.Р.: Согласна.
Росс: ...Особенно если ты сама говоришь, что полностью придумала героя.
ДЖ.К.Р.: Да.
Росс: А что, шрамы на лбу тоже демонстрируют?
ДЖ.К.Р.: Такие мелочи как отсутствие шрама никого не останавливают.
Росс: Так, ладно. Сколько народу из твоего окружения – друзей и родных – уже читал новую книгу?
ДЖ.К.Р.: Один человек. Мой муж.
Росс: Он тоже фанат?
ДЖ.К.Р.: Ну, до того как мы познакомились, он не читал ни единой моей книги, но сейчас-то он просто обязан быть в курсе, разве нет?
Росс: Обязан, конечно.
ДЖ.К.Р.: Кстати, ему понравилась седьмая часть.
Росс: А как же твои дети, я ведь знаю, что твоя старшая дочка тоже «болеет» Поттером.
ДЖ.К.Р.: Да, ей почти 14 лет.
Росс: Она тоже уже читала?
ДЖ.К.Р.: Ещё нет, но она получит мой авторский экземпляр.
Росс: Да, думаю, много выдержки требуется, чтобы не позволить старшему ребёнку – да ещё и фанату – узнать, чем всё кончилось.
ДЖ.К.Р.: А она и сама не хотела ничего знать, пока не закончит школу – то есть, до конца учебного года, говорила, что будет слишком волноваться.
Росс: Понятно. Насколько вообще сложно хранить подобные вещи в тайне? Потому что если бы кто-то что-то пронюхал, если бы кто-то сболтнул лишку, всё давно уже было бы в Интернете.
ДЖ.К.Р.: Было бы, конечно. Последние три книги были украдены у издателя.
Росс: Что, правда?
ДЖ.К.Р.: Угу.
Росс: Так что, когда рукопись передали....
ДЖ.К.Р.: Да, именно так.
Росс: И как же их вернули? Что вообще случилось потом? Их что, издали где-то незаконно?
ДЖ.К.Р.: Все три исчезли в процессе передачи в печать.
Росс: И их вернули?
ДЖ.К.Р.: Да, там была целая история, я знаю далеко не всё.
Росс: Неужели эльфы напакостили? (Смех в зале)
ДЖ.К.Р.: Нет. Скорее, нечестный на руку охранник.
Росс: Охранник, значит. Кстати, а Добби домашний эльф не с Гари Лайнекера ли списан? [Гари Лайнекер – бывший футболист, ныне спортивный комментатор] (Смех в зале) Давно собирался у тебя это спросить.
ДЖ.К.Р.: (смеётся) Нет.
Росс: Но они же просто как две капли воды – сама посмотри.
ДЖ.К.Р.: Да нет же!
Росс: Взять хоть трусоватость, хоть уши лопухами...
ДЖ.К.Р.: Нет! Гари Лайнекер не трус.
Росс (Подражая Гари Лайнекеру / Добби): «Позвольте мне пробить пенальти! Гарри, пожалуйста, дай мне носок – и я пробью для тебя пенальти». (Смех в зале) Трудно ли было решиться на экранизацию книг? И, кстати, насколько тебе позволили контролировать съёмочный процесс?
ДЖ.К.Р.: Ну, вначале я сказала решительное «нет», потому что Warner Bros. оказались не единственными, кто был заинтересован в экранизации – потому-то я и отказала всем сразу. Но потом Warner вернулись к этому вопросу, они решили, что всё дело в деньгах и спросили у меня «Может быть, вы согласитесь, если мы предложим бОльшую сумму?», а я всё равно отказывалась, потому что не хотела, чтобы они контролировали ход развития сюжета. Я сказала, что буду разговаривать с ними только в том случае, если они согласны снимать продолжения (если вообще будут их снимать, конечно) исключительно по моим книгам – и чтобы никакой отсебятины.
Росс: Значит ли это что они, возможно, хотели купить права на персонажи книги?
ДЖ.К.Р.: Именно так. И если бы я не настояла на своём, кто знает, может мы бы сейчас смотрели «Гарри завоёвывает Лас-Вегас».... или ещё что-нибудь такое же.
Росс: Угу. «Гарри и Профессиональный Покер».
ДЖ.К.Р.: (смеётся) «Гарри и Профессиональный Покер». (Смех в зале)
Росс: А как тебе работается с киношниками? Я ведь не знаю, насколько ты задействована в процессе. Зато знаю, что ты бываешь на съёмочной площадке, и очевидно, знакома с юными актёрами, которые росли вместе с героями твоих книг. Вот, кстати, их фотографии. (На экране появляется фотография Трио из первого эпизода, на которых они выглядят совсем детьми) Какие они тут очаровательные.
ДЖ.К.Р.: Да, просто прелесть!
Росс: Сердце щемит, не правда ли?
ДЖ.К.Р.: Да.
Росс: Не странно ли тебе теперь, что эти люди стали частью твоей жизни – не меньшей, чем сами книги?
ДЖ.К.Р.: Стали, да. Это действительно странные взаимоотношения. С одной стороны, я им как мама, а с другой – они ведь играют то, что я придумала, и именно здесь мы находим точки пересечения: мы сжились с одними и теми же героями, но смотрим на них с разных точек зрения, поэтому мне иногда бывает немного неуютно.
Росс: Как ты – я хочу сказать, что эта троица уже доказала, что способна справиться с поставленной перед ними задачей на ура, но ты – ты лично – довольна тем, что именно их выбрали на эти роли и тем, как они работают?
ДЖ.К.Р.: Да, конечно. Вообще, то, что в фильмах заняты только английские актёры, на мой взгляд, стало огромным достижением, потому что специально это не оговаривалось, и могло быть иначе.
Росс: Давай уточним. Вышел новый фильм. Ты его, конечно же, видела, ты ведь была на премьере.
ДЖ.К.Р.: Да, разумеется.
Росс: Что думаешь по этому поводу?
ДЖ.К.Р.: Это что-то невероятное. Думаю, это лучший из уже снятых эпизодов.
Росс: Ладно, мы говорим о «Гарри Поттере и Ордене Феникса», он стартует в кинотеатрах со следующей недели.
ДЖ.К.Р.: С 12-го.
Росс: С 12 июля. А теперь взгляните на это. (Нарезка эпизодов с ОД) Можно, я спрошу ещё кое о чём, мне кажется, ты когда-то говорила что-то подобное, но я не совсем уверен. Может, ты только собиралась, а потом передумала – но ты вроде говорила, что уже давно написала эпилог всей саги, и что последним словом там было «шрам». Это правда? И что, ничего с тех пор не изменилось?
ДЖ.К.Р.: Так оно и было - довольно долго – сейчас же... это не так.
Росс: Значит, заканчивается не на «шрам»?
ДЖ.К.Р.: Нет.
Росс: Ага.
ДЖ.К.Р.: «Шрам»тоже фигурирует в конце, но теперь это уже не последнее слово.
Росс: А можно узнать, какое последнее слово теперь?
ДЖ.К.Р.: Нет..
Росс: Да брось, Джо!
ДЖ.К.Р.: Нет, не могу.
Росс: Ты просто дразнишься! (Смех в зале) Ты заноза. И больше никто! (ДЖ.К.Р. смеётся) Шрам. Но, не тот шрам, который (поёт) "A message to you Rudy ..." [композиция в стиле ска 1979 года в исполнении The Specials] (Смех в зале) Вот представь – Рон и Гермиона идут вместе на концерт и она ему говорит: «какой чудесный финал для всех наших приключений, вот так просто сидеть и слушать ска всю ночь!» (подражает исполнителям ска/рэгги) Десятая заповедь сынам человеческим!
ДЖ.К.Р.: Гениально!
Росс: Хороший получился бы финал. Кстати – можешь пользоваться, ещё ведь не поздно всё изменить. Что ты чувствовала, когда закончила писать последнюю книгу?
ДЖ.К.Р.: Я... мне сложно представить, что кто-то поймёт мои чувства до конца, потому что не так много в мире людей, написавших серию из семи книг подряд и убивших на это семнадцать лет. Но поверьте, закончить наконец всё это было [глубоко вздыхает] самым потрясающим ощущением за всю мою жизнь. Даже не знаю, чего было больше – эйфории или грусти.
Росс: Плакала, когда дописала?
ДЖ.К.Р.: Да нет, когда дописала, не плакала, но там ближе к концу есть одна глава, над которой я просто рыдала. Это было что-то невероятное. Когда я закончила эту главу, а я её очень долго планировала, так вот когда я её наконец закончила, я сидела одна в своём номере в гостинице, и – знаете, в гостиничных мини-барах есть такие маленькие бутылочки со спиртным – так вот я взяла одну такую бутылочку с шампанским, и, давясь слезами, выпила её залпом, да и вообще, была ужасно расстроена – а потом ехала домой вся перемазанная тушью для ресниц.
Росс: И как же ты Нилу объяснила то, что приехала домой в таком виде? (Смех в зале)
ДЖ.К.Р.: Он уже привык.
Росс: То есть, ты возвращаешься из местного отеля....
ДЖ.К.Р.: ...пьяная...
Росс: ...пьяная и в слезах, и говоришь «любимый, мне так тяжело далась сегодняшняя глава!». Джо, ну сама посуди – кто поверит в такую чушь?
ДЖ.К.Р.: Да уж.
Росс: Муж, видимо, очень тебе верит. Собираешься ли ты – ну хотя бы в теории – когда-нибудь ещё писать о Гарри Поттере?
ДЖ.К.Р.: Эм-м... Думаю, что история Гарри в седьмой книге доходит до своего логического финала, там всё очень чётко и ясно, но я всё равно предпочитаю не зарекаться. Не могу сказать, что никогда больше не буду писать книг по вселенной Гарри Поттера – ну, кто знает, а вдруг я лет так через десять соскучусь? – но пока что мне это кажется маловероятным.
Росс: А сейчас я хочу, чтобы вы кое-что увидели, потому что я знаю, вам это понравится... конечно, Джо неплохо заработала на своих книжках. Да и меня никто не назовёт бедняком, хотя по сравнению с Джо я просто нищий, но вот то, что ты написала те книжки для Comic Relief – это просто чудесно! Ты ведь могла выручить за них миллионы и положить в свой карман – да, собственно, они и принесли миллионы, только не тебе, а фонду Comic Relief, за что тебе низкий поклон. Это был очень широкий жест и щедрый дар, так что давайте посмотрим клип о том, как они там в Comic Relief тебе отплатили, высмеивая тебя в своём клипе. [дальше неразборчиво]. (Смех в зале) Смотрим. Здесь у нас Дон Френч в роли Гарри Поттера, а это – Дженнифер Сондерс в роли самой Джо. (Клип от Comic Relief «Гарри Поттер и тайная комната Азербайджана») (Громкие аплодисменты) Как я уже говорил, ты отдала им две книги, что-то вроде словарей по твоей вселенной.
ДЖ.К.Р.: Да, именно так.
Росс: Те книги принесли Comic Relief 16 миллионов фунтов стерлингов. Это невероятно.
ДЖ.К.Р.: Спасибо.
Росс: Прежде чем мы расстанемся, хочу заметить, что мне было безумно приятно общаться с тобой сегодня....
ДЖ.К.Р.: Это взаимно.
Росс: И я с нетерпением ожидаю открытия тематического парка....
ДЖ.К.Р.: Да.
Росс: А Гарри Поттер получит свой собственный уголок в тематическом парке развлечений Universal.
ДЖ.К.Р.: Это верно.
Росс: Кстати, это тот парк, что во Флориде, или тот, что в Лос Анджелесе?
ДЖ.К.Р.: Во Флориде.
Росс: Флорида, ага, я так и думал вообще-то, у них там больше места. А на что это будет похоже? Они что, собираются построить там Хогвартс?
ДЖ.К.Р.: Там будут и Хогвартс и Хогсмид.
Росс: А на Экспрессе покататься можно будет?
ДЖ.К.Р.: Да, поезд тоже будет. Там вообще планируется много чего этакого. Будет просто потрясающе!
Росс: Жду - не дождусь. Когда же откроется это чудо?
ДЖ.К.Р.: Кажется, в 2010 году – или около того.
Росс: Знаешь, даже этот срок кажется вечностью. Хотя, время летит быстро, оглянуться не успеешь, как окажется, что ты вот уже седьмой час как стоишь в очереди за билетом.
ДЖ.К.Р.: Я обязательно поведу туда своих. Будет очень весело.
Росс: Ну, тебе-то точно в очереди стоять не придётся.
ДЖ.К.Р.: Хотелось бы надеяться!
Росс: (смеётся) Не сомневайся. Мои поздравления – ты написала серию изумительных книг.
ДЖ.К.Р.: Спасибо!
Росс: Ещё раз хочу поблагодарить за пожертвования для Comic Relief. Я с нетерпением жду выхода фильма, а ещё больше – книги, которая поступает в продажу – кажется, 21 июля?
ДЖ.К.Р.: Да, 21.
Росс: Значит, 21 июля. Леди и джентльмены, с нами беседовала Джо Роулинг.
ДЖ.К.Р.: Благодарю вас.
www.grimmauldplace.ru
Джоан Роулинг, Дары Смерти

Похожие статьи и новости

Робби Колтрейн у Джонатана Росса
Несколько хорошо известных нам по фильмам о Гарри Поттере актеров уже попадали на замечательное пятничное шоу с Джонатаном Россом, в частности, на моей памяти - Дэн Рэдклифф (Гарри Поттер) и Хелена Бонэм Картер (Беллатрикс Лестрэйндж)....
Хогвартс круглосуточно
На сайте официального журнала [Nintendo] появилось эксклюзивное интервью с исполнительным продюсером EA Bright Light Studio Джонатаном Бунни, в котором он раскрыл некоторые подробности создания игры "Гарри Поттер и Принц-Полукровка"....
Дары смерти: премьера в Лондоне
Дабы не загромождать тему с огромным количеством фотографий с премьеры фильма "Гарри Поттер и дары смерти: часть 1" в Лондоне, видеорепортажи и интервью будем складывать сюда. Первое видео - интервью с тремя Дэвидами, Эммой Уотсон, Рупертом Гринтом и Дэниелом Редклиффом....

Комментарии Вконтакте

Комментарии сайта

  1. Great Волшебник 10 января 2008 20:56
    • Нравится
    • 25
    Интересно читать,тем более,что мы то теперь уже знаем кто и каким образом погибнет в книге
    а на самом деле там просто бойня.
    это точно!
    Отвалиармус-прикол laughing