Рукописные страницы на благотворительность
Немного литературной магии появится на книжном фестивале на этой неделе, так как автор книги «Гарри Поттера», Дж. К. Роулинг будет там присутствовать.
Написанный рукописный материал, изначально бывший главой книги «Гарри Поттер и тайная комната», должен быть представлен до «Wigtown Book Festival», который пройдет завтра.
Но любители истории, которую Роулинг начала писать в Эдинбурге, смогут прочитать несколько страниц в «ReadingLasses» (книжный магазин в Уигтаун).
Магазин, принадлежащий Джерри и Сьюзан Дуглас-Скотт и Бекс Вудсфорд, фокусируется на книгах о женщинах. "Нам очень интересно, что "Гарри Поттер" возвращается в Шотландию на десять дней", - сказал Джерри Дуглас-Скотт.
Изначальные рукописи, представленные Дж.К.Роулинг были переведены на шотландский язык в 2005 году, чтобы помочь финансировать новые шотландские словари. Сейчас они находятся в руках Ильяса Хана, коллекционера и издателя Азии.
Рукописи ранее не были показаны в общественных местах. Выставка называется одноразовой и страницы не будет представлены в мировом турне.
Хан сказал: «"Литературное обозрение Азии" поддержало несколько литературных фестивалей, но я должен сказать, что мне особенно приятно присутствовать в Уигтауне».
Книжный фестиваль, который приносит в год более чем £ 500,000 для местной экономики, продлится до 2 октября.
Перевод: Sasha Parkin (с) для PotterLand.ru и http://vkontakte.ru/club12240456.
Обновление.
Источник обновления - BBC.
Написанный рукописный материал, изначально бывший главой книги «Гарри Поттер и тайная комната», должен быть представлен до «Wigtown Book Festival», который пройдет завтра.
Но любители истории, которую Роулинг начала писать в Эдинбурге, смогут прочитать несколько страниц в «ReadingLasses» (книжный магазин в Уигтаун).
Магазин, принадлежащий Джерри и Сьюзан Дуглас-Скотт и Бекс Вудсфорд, фокусируется на книгах о женщинах. "Нам очень интересно, что "Гарри Поттер" возвращается в Шотландию на десять дней", - сказал Джерри Дуглас-Скотт.
Изначальные рукописи, представленные Дж.К.Роулинг были переведены на шотландский язык в 2005 году, чтобы помочь финансировать новые шотландские словари. Сейчас они находятся в руках Ильяса Хана, коллекционера и издателя Азии.
Рукописи ранее не были показаны в общественных местах. Выставка называется одноразовой и страницы не будет представлены в мировом турне.
Хан сказал: «"Литературное обозрение Азии" поддержало несколько литературных фестивалей, но я должен сказать, что мне особенно приятно присутствовать в Уигтауне».
Книжный фестиваль, который приносит в год более чем £ 500,000 для местной экономики, продлится до 2 октября.
Перевод: Sasha Parkin (с) для PotterLand.ru и http://vkontakte.ru/club12240456.
Обновление.
Источник обновления - BBC.
Новость обновлена: 20 сентября 2010
Причина: Добавлена фотография
Похожие статьи и новости
Газета "The Guardian" сообщает, что в день выхода в свет "Сказок барда Бидля" 4 декабря этого года Дж. К. Роулинг поучавствует в чайной церемонии для шотландских школьников, на которой зачитает отрывки из своей книги....
Ах, сладкое лето, время, когда многие из нас делают перерыв в работе и голова занята пляжем или каким-то праздником для отдыха и расслабления, или, быть может, желанием почитать....
В Хабаровске в полночь (17.00 мск) началась продажа заключительной, седьмой книги о Гарри Поттере на русском языке, сообщила РИА Новости директор магазина "Большой книжный" Марина Копырина, отметив, что 13 октября - начало продаж книги на всей территории России....