Скорее всего, вариант перевода «Волан-де-Морт» — адаптация к русскому читателю, являющаяся ассоциацией с булгаковским Воландом. Воланд (Волан де) — дьявол, сатана, князь тьмы, дух зла.
Имя изначально встречается у Гёте в «Фаусте» — в сцене Вальпургиевой ночи Мефистофель говорит о себе: «Дворянин Воланд идет!» Французская частица «де», указывающая на принадлежность чего-либо чему-либо, и Морт (от франц. mort — смерть) дают возможность перевести данную аллегорию как «Сатана Смерти» (частица «де» также является во французских фамилиях признаком благородного Дворянского происхождения этих фамилий).